TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:01:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第九十 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ cửu thập     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝事分中契經事處擇攝第二之二 nhiếp sự phần trung khế Kinh sự xứ/xử trạch nhiếp đệ nhị chi nhị 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  五二與十三  四業為最後  ngũ nhị dữ thập tam   tứ nghiệp vi/vì/vị tối hậu 有二種業。一者重業。二者輕業。復有二業。 hữu nhị chủng nghiệp 。nhất giả trọng nghiệp 。nhị giả khinh nghiệp 。phục hưũ nhị nghiệp 。 一者增進業。二者不增進業。復有二業。 nhất giả tăng tiến nghiệp 。nhị giả bất tăng tiến nghiệp 。phục hưũ nhị nghiệp 。 一者故思所造業。二者非故思所造業。復有二業。 nhất giả cố tư sở tạo nghiệp 。nhị giả phi cố tư sở tạo nghiệp 。phục hưũ nhị nghiệp 。 一者定所受業。二者不定所受業。復有二業。 nhất giả định sở thọ nghiệp 。nhị giả bất định sở thọ nghiệp 。phục hưũ nhị nghiệp 。 一者異熟已熟業。二者異熟未熟業。 nhất giả dị thục dĩ thục nghiệp 。nhị giả dị thục vị thục nghiệp 。 有三種業。謂善業。不善業。無記業。 hữu tam chủng nghiệp 。vị thiện nghiệp 。bất thiện nghiệp 。vô kí nghiệp 。 復有三業。謂順樂受業。順苦受業。順不苦不樂受業。 phục hưũ tam nghiệp 。vị thuận lạc/nhạc thọ nghiệp 。thuận khổ thọ nghiệp 。thuận bất khổ bất lạc/nhạc thọ nghiệp 。 復有三業。謂順現法受業。順生受業。 phục hưũ tam nghiệp 。vị thuận hiện pháp thọ nghiệp 。thuận sanh thọ nghiệp 。 順後受業。復有三業。謂學業。無學業。 thuận hậu thọ nghiệp 。phục hưũ tam nghiệp 。vị học nghiệp 。vô học nghiệp 。 非學非無學業。復有三業。謂見所斷業。修所斷業。 phi học phi vô học nghiệp 。phục hưũ tam nghiệp 。vị kiến sở đoạn nghiệp 。tu sở đoạn nghiệp 。 無斷業。復有三業。謂三曲業。即身曲等。 vô đoạn nghiệp 。phục hưũ tam nghiệp 。vị tam khúc nghiệp 。tức thân khúc đẳng 。 復有三業。謂三穢業。即身穢等。復有三業。 phục hưũ tam nghiệp 。vị tam uế nghiệp 。tức thân uế đẳng 。phục hưũ tam nghiệp 。 謂三濁業。即身濁等。復有三業。謂三淨業。 vị tam trược nghiệp 。tức thân trược đẳng 。phục hưũ tam nghiệp 。vị tam tịnh nghiệp 。 即身淨等。復有三業。謂三默然業。即身默然等。 tức thân tịnh đẳng 。phục hưũ tam nghiệp 。vị tam mặc nhiên nghiệp 。tức thân mặc nhiên đẳng 。 有四種業。一黑黑異熟業。二白白異熟業。 hữu tứ chủng nghiệp 。nhất hắc hắc dị thục nghiệp 。nhị bạch bạch dị thục nghiệp 。 三黑白黑白異熟業。四不黑不白無異熟業。 tam hắc bạch hắc bạch dị thục nghiệp 。tứ bất hắc bất bạch vô dị thục nghiệp 。 能盡諸業。當知此中由三因緣令業成重。 năng tận chư nghiệp 。đương tri thử trung do tam nhân duyên lệnh nghiệp thành trọng 。 一由意樂故。二由加行故。三由田故。 nhất do ý lạc cố 。nhị do gia hạnh/hành/hàng cố 。tam do điền cố 。 由意樂者。謂由猛利纏等所作。 do ý lạc giả 。vị do mãnh lợi triền đẳng sở tác 。 於同法者見已歡喜。於彼隨法多隨尋思。多隨伺察。 ư đồng pháp giả kiến dĩ hoan hỉ 。ư bỉ tùy pháp đa tùy tầm tư 。đa tùy tý sát 。 如是名為由意樂故令業成重。由加行者。 như thị danh vi/vì/vị do ý lạc cố lệnh nghiệp thành trọng 。do gia hành giả 。 謂於彼業無間所作。殷重所作。長時積集。 vị ư bỉ nghiệp Vô gián sở tác 。ân trọng sở tác 。trường/trưởng thời tích tập 。 又於其中勸他令作。又即於彼稱揚讚歎。 hựu ư kỳ trung khuyến tha lệnh tác 。hựu tức ư bỉ xưng dương tán thán 。 如是名為由加行故令業成重。由田故者。 như thị danh vi/vì/vị do gia hạnh/hành/hàng cố lệnh nghiệp thành trọng 。do điền cố giả 。 謂諸有情於己有恩。若住正行及正行果。 vị chư hữu tình ư kỷ hữu ân 。nhược/nhã trụ/trú chánh hạnh cập chánh hạnh quả 。 於彼發起善作惡作。當知此業說名為重。 ư bỉ phát khởi thiện tác ác tác 。đương tri thử nghiệp thuyết danh vi trọng 。 與彼相違。說名為輕。若業非是明了所作。 dữ bỉ tướng vi 。thuyết danh vi khinh 。nhược/nhã nghiệp phi thị minh liễu sở tác 。 或夢中作。或由無覆無記所作。或不善作。 hoặc mộng trung tác 。hoặc do vô phước vô kí sở tác 。hoặc bất thiện tác 。 尋復追悔對治攝受。 tầm phục truy hối đối trì nhiếp thọ 。 又於一切清淨相續所有諸業。如是皆名不增進業。 hựu ư nhất thiết thanh tịnh tướng tục sở hữu chư nghiệp 。như thị giai danh bất tăng tiến nghiệp 。 當知異此名增進業。此中故思所造業者。謂先思量已。 đương tri dị thử danh tăng tiến nghiệp 。thử trung cố tư sở tạo nghiệp giả 。vị tiên tư lượng dĩ 。 隨尋思已。隨伺察已。而有所作。彼或錯亂。 tùy tầm tư dĩ 。tùy tý sát dĩ 。nhi hữu sở tác 。bỉ hoặc thác loạn 。 或不錯亂。其錯亂者。謂於餘處思欲殺害。 hoặc bất thác loạn 。kỳ thác loạn giả 。vị ư dư xứ tư dục sát hại 。 或欲劫盜。或欲別離。或欲妄語及欺誑等。 hoặc dục kiếp đạo 。hoặc dục biệt ly 。hoặc dục vọng ngữ cập khi cuống đẳng 。 如是思已。即以此想別處成辦。 như thị tư dĩ 。tức dĩ thử tưởng biệt xứ/xử thành biện/bạn 。 當知此中由意樂故。說名為重。不由事故說名為重。 đương tri thử trung do ý lạc cố 。thuyết danh vi trọng 。bất do sự cố thuyết danh vi trọng 。 不錯亂者。當知其相與此相違。若異此業。 bất thác loạn giả 。đương tri kỳ tướng dữ thử tướng vi 。nhược/nhã dị thử nghiệp 。 是即名為非故思造。定受業者。 thị tức danh vi phi cố tư tạo 。định thọ nghiệp giả 。 謂故思所造重業。不定受業者。謂故思所造輕業。 vị cố tư sở tạo trọng nghiệp 。bất định thọ nghiệp giả 。vị cố tư sở tạo khinh nghiệp 。 異熟已熟業者。謂已與果業異熟。未熟業者。 dị thục dĩ thục nghiệp giả 。vị dĩ dữ quả nghiệp dị thục 。vị thục nghiệp giả 。 與此相違。若欲證得阿羅漢時。 dữ thử tướng vi 。nhược/nhã dục chứng đắc A-la-hán thời 。 先所造作決定受業。由異熟果現在前故。能為障礙。 tiên sở tạo tác quyết định thọ nghiệp 。do dị thục quả hiện tại tiền cố 。năng vi/vì/vị chướng ngại 。 不由隨逐身相續故。所以者何。但由彼業。 bất do tùy trục thân tướng tục cố 。sở dĩ giả hà 。đãn do bỉ nghiệp 。 生不平等所依身故。能為障礙。 sanh bất bình đẳng sở y thân cố 。năng vi/vì/vị chướng ngại 。 令不能得阿羅漢果。若無生受而有後受。 lệnh bất năng đắc A-la-hán quả 。nhược/nhã vô sanh thọ/thụ nhi hữu hậu thọ/thụ 。 於所證得阿羅漢果。不能為障。然彼非不是定受業。 ư sở chứng đắc A-la-hán quả 。bất năng vi/vì/vị chướng 。nhiên bỉ phi bất thị định thọ nghiệp 。 何以故。 hà dĩ cố 。 由即依彼煩惱助伴及即依彼諸行相續。施設此業為定受故。 do tức y bỉ phiền não trợ bạn cập tức y bỉ chư hạnh tướng tục 。thí thiết thử nghiệp vi/vì/vị định thọ/thụ cố 。 復次由二因緣。建立善業。一取愛果故。 phục thứ do nhị nhân duyên 。kiến lập thiện nghiệp 。nhất thủ ái quả cố 。 二於所緣境如實遍知。及彼果故。 nhị ư sở duyên cảnh như thật biến tri 。cập bỉ quả cố 。 由二因緣。立不善業。一取非愛果故。 do nhị nhân duyên 。lập bất thiện nghiệp 。nhất thủ phi ái quả cố 。 二於所緣境邪執著故。於善不善二種行相。不可記故。 nhị ư sở duyên cảnh tà chấp trước/trứ cố 。ư thiện bất thiện nhị chủng hành tướng 。bất khả kí cố 。 立無記業。順樂受業者。謂初二三靜慮地繫。 lập vô kí nghiệp 。thuận lạc/nhạc thọ nghiệp giả 。vị sơ nhị tam tĩnh lự địa hệ 。 及欲界繫所有善業。順苦受業者。 cập dục giới hệ sở hữu thiện nghiệp 。thuận khổ thọ nghiệp giả 。 謂能招感惡趣生業。生於餓鬼及傍生中。 vị năng chiêu cảm ác thú sanh nghiệp 。sanh ư ngạ quỷ cập bàng sanh trung 。 先業為因感得樂受。當知此業亦得名為順樂受業。 tiên nghiệp vi/vì/vị nhân cảm đắc lạc thọ 。đương tri thử nghiệp diệc đắc danh vi thuận lạc/nhạc thọ nghiệp 。 順不苦不樂受業者。謂第四靜慮。 thuận bất khổ bất lạc/nhạc thọ nghiệp giả 。vị đệ tứ tĩnh lự 。 及上地等諸所有業。唯除那落迦於所餘處。 cập thượng địa đẳng chư sở hữu nghiệp 。duy trừ na lạc ca ư sở dư xứ/xử 。 當知皆得苦樂雜受。即由彼業增上力故。 đương tri giai đắc khổ lạc/nhạc tạp thọ/thụ 。tức do bỉ nghiệp tăng thượng lực cố 。 令此依身苦樂雜住。不相妨礙。順現法受業者。 lệnh thử y thân khổ lạc/nhạc tạp trụ 。bất tướng phương ngại 。thuận hiện pháp thọ nghiệp giả 。 謂由如是相狀意樂所作諸業。 vị do như thị tướng trạng ý lạc sở tác chư nghiệp 。 若由如是相狀加行。謂事加行。或身加行。 nhược/nhã do như thị tướng trạng gia hạnh/hành/hàng 。vị sự gia hạnh/hành/hàng 。hoặc thân gia hạnh/hành/hàng 。 或語加行所作諸業。若由如是相狀。良田所作諸業。 hoặc ngữ gia hạnh/hành/hàng sở tác chư nghiệp 。nhược/nhã do như thị tướng trạng 。lương điền sở tác chư nghiệp 。 於現法中異熟成熟。如是名為順現法受業。 ư hiện pháp trung dị thục thành thục 。như thị danh vi/vì/vị thuận hiện pháp thọ nghiệp 。 若所作業。於現法中異熟未熟。於次生中。 nhược/nhã sở tác nghiệp 。ư hiện pháp trung dị thục vị thục 。ư thứ sanh trung 。 當生異熟。如是名為順生受業。若所作業。 đương sanh dị thục 。như thị danh vi/vì/vị thuận sanh thọ nghiệp 。nhược/nhã sở tác nghiệp 。 現法次生異熟未熟。從此已後異熟方熟。 hiện pháp thứ sanh dị thục vị thục 。tòng thử dĩ hậu dị thục phương thục 。 當知是名順後受業。有學業者。 đương tri thị danh thuận hậu thọ nghiệp 。hữu học nghiệp giả 。 謂聖弟子於時時間依增上戒。依增上心。依增上慧。 vị thánh đệ tử ư thời thời gian y tăng thượng giới 。y tăng thượng tâm 。y tăng thượng tuệ 。 修學無漏。及此後得善有漏業。名有學業。 tu học vô lậu 。cập thử hậu đắc thiện hữu lậu nghiệp 。danh hữu học nghiệp 。 無學業者。謂於一切阿羅漢等身相續中。 vô học nghiệp giả 。vị ư nhất thiết A-la-hán đẳng thân tướng tục trung 。 隨應諸業。此餘諸業。是名非學非無學業。 tùy ưng chư nghiệp 。thử dư chư nghiệp 。thị danh phi học phi vô học nghiệp 。 若見所斷煩惱相應。若此所發思等諸業。 nhược/nhã kiến sở đoạn phiền não tướng ứng 。nhược/nhã thử sở phát tư đẳng chư nghiệp 。 一切能往諸惡趣業。此等皆名見所斷業。 nhất thiết năng vãng chư ác thú nghiệp 。thử đẳng giai danh kiến sở đoạn nghiệp 。 若修所斷煩惱相應。及此所發思等諸業。 nhược/nhã tu sở đoạn phiền não tướng ứng 。cập thử sở phát tư đẳng chư nghiệp 。 如是皆名修所斷業。無斷業者。 như thị giai danh tu sở đoạn nghiệp 。vô đoạn nghiệp giả 。 所謂一切有學無學出世間業。當知此中由三種相。 sở vị nhất thiết hữu học vô học xuất thế gian nghiệp 。đương tri thử trung do tam chủng tướng 。 故思所造諸不善業。即於現法作增長已。還復除斷。 cố tư sở tạo chư bất thiện nghiệp 。tức ư hiện pháp tác tăng trưởng dĩ 。hoàn phục trừ đoạn 。 何等為三。一現法斷故。二生斷故。三後斷故。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất hiện pháp đoạn cố 。nhị sanh đoạn cố 。tam hậu đoạn cố 。 現法斷者。謂如有一。 hiện pháp đoạn giả 。vị như hữu nhất 。 於現法中故思造業。作增長已。尋復厭離。 ư hiện pháp trung cố tư tạo nghiệp 。tác tăng trưởng dĩ 。tầm phục yếm ly 。 於其所作受厭離故。此是異生未得離欲。住此命終。 ư kỳ sở tác thọ/thụ yếm ly cố 。thử thị dị sanh vị đắc ly dục 。trụ/trú thử mạng chung 。 而未能令於次生位。不造彼業。不受異熟。 nhi vị năng lệnh ư thứ sanh vị 。bất tạo bỉ nghiệp 。bất thọ/thụ dị thục 。 亦未能令於其後位。無有是事。於現法中。 diệc vị năng lệnh ư kỳ hậu vị 。vô hữu thị sự 。ư hiện pháp trung 。 亦未一向能令不造。生斷故者。謂復有一。 diệc vị nhất hướng năng lệnh bất tạo 。sanh đoạn cố giả 。vị phục hưũ nhất 。 受厭離已。雖是異生。 thọ/thụ yếm ly dĩ 。tuy thị dị sanh 。 而於欲界已得離欲。住此命終彼於現法更不造作。 nhi ư dục giới dĩ đắc ly dục 。trụ/trú thử mạng chung bỉ ư hiện pháp cánh bất tạo tác 。 尚於次生不受異熟。況復生已當有所作。 thượng ư thứ sanh bất thọ/thụ dị thục 。huống phục sanh dĩ đương hữu sở tác 。 然未解脫後位作業。及受異熟。後斷故者。 nhiên vị giải thoát hậu vị tác nghiệp 。cập thọ/thụ dị thục 。hậu đoạn cố giả 。 謂復有一。雖是有學。而於欲界未得離欲。 vị phục hưũ nhất 。tuy thị hữu học 。nhi ư dục giới vị đắc ly dục 。 受厭離已。獲得最初或復第二沙門果。 thọ/thụ yếm ly dĩ 。hoạch đắc tối sơ hoặc phục đệ nhị sa môn quả 。 證彼作是念。凡我所有由多麁重。由多熱惱。 chứng bỉ tác thị niệm 。phàm ngã sở hữu do đa thô trọng 。do đa nhiệt não 。 唯應棄捨可厭賤。身所作惡業。 duy ưng khí xả khả yếm tiện 。thân sở tác ác nghiệp 。 願於現法一切皆受。或我所有現法受業。若苦若樂。 nguyện ư hiện pháp nhất thiết giai thọ/thụ 。hoặc ngã sở hữu hiện pháp thọ nghiệp 。nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc 。 皆願與彼俱時而受。勿復令我當於生位。 giai nguyện dữ bỉ câu thời nhi thọ/thụ 。vật phục lệnh ngã đương ư sanh vị 。 或於後位受彼異熟。如是正心發誓願已。 hoặc ư hậu vị thọ/thụ bỉ dị thục 。như thị chánh tâm phát thệ nguyện dĩ 。 為斷彼故。復修無量。 vi/vì/vị đoạn bỉ cố 。phục tu vô lượng 。 以奢摩他品定所攝正起加行。為令能起彼業因緣究竟盡故。 dĩ xa ma tha phẩm định sở nhiếp chánh khởi gia hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị lệnh năng khởi bỉ nghiệp nhân duyên cứu cánh tận cố 。 及為進趣離欲愛故。當知此中或瞋意樂。 cập vi/vì/vị tiến/tấn thú ly dục ái cố 。đương tri thử trung hoặc sân ý lạc 。 或害意樂。或嫉妬性。或可愛事。深生染著。 hoặc hại ý lạc 。hoặc tật đố tánh 。hoặc khả ái sự 。thâm sanh nhiễm trước 。 由此為因。於諸有情發起邪行。 do thử vi/vì/vị nhân 。ư chư hữu tình phát khởi tà hành 。 謂身語意所發惡業。種種惡事。 vị thân ngữ ý sở phát ác nghiệp 。chủng chủng ác sự 。 若有為欲對治如是能起四種惡業因緣修四無量勝三摩地。 nhược hữu vi/vì/vị dục đối trì như thị năng khởi tứ chủng ác nghiệp nhân duyên tu tứ vô lượng thắng tam ma địa 。 彼乃至於少男少女無處無容。 bỉ nãi chí ư thiểu nam thiểu nữ vô xứ/xử vô dung 。 暫更發起作惡業思。是故彼修如是加行。 tạm cánh phát khởi tác ác nghiệp tư 。thị cố bỉ tu như thị gia hạnh/hành/hàng 。 能盡所有惡業因緣。當知如是正修加行。由二因緣。 năng tận sở hữu ác nghiệp nhân duyên 。đương tri như thị chánh tu gia hạnh/hành/hàng 。do nhị nhân duyên 。 於其所作。及所增長一切惡業。皆能摧伏。 ư kỳ sở tác 。cập sở tăng trưởng nhất thiết ác nghiệp 。giai năng tồi phục 。 謂由修習無量定故。所以者何。所作惡業。 vị do tu tập vô lượng định cố 。sở dĩ giả hà 。sở tác ác nghiệp 。 但於有量有情境界。欲不饒益意樂所起。 đãn ư hữu lượng hữu Tình cảnh giới 。dục bất nhiêu ích ý lạc sở khởi 。 所修無量。乃於無量有情境界。 sở tu vô lượng 。nãi ư vô lượng hữu tình cảnh giới 。 欲作饒益意樂所起。又能發起不善業心。下劣界攝。 dục tác nhiêu ích ý lạc sở khởi 。hựu năng phát khởi bất thiện nghiệp tâm 。hạ liệt giới nhiếp 。 是所對治。所修無量俱行之心。勝妙界攝。 thị sở đối trì 。sở tu vô lượng câu hạnh/hành/hàng chi tâm 。thắng diệu giới nhiếp 。 是能對治。又心是勝諸所造業。皆屬於心故。 thị năng đối trì 。hựu tâm thị thắng chư sở tạo nghiệp 。giai chúc ư tâm cố 。 說世間並是心胤。繫屬心故。依心轉故。 thuyết thế gian tịnh thị tâm dận 。hệ chúc tâm cố 。y tâm chuyển cố 。 如是行者先發正願為所依止。 như thị hành giả tiên phát chánh nguyện vi/vì/vị sở y chỉ 。 後善修習無量心定。 hậu thiện tu tập vô lượng tâm định 。 當於進趣離欲愛時便能獲得住不還果。若但於此暫生喜足。 đương ư tiến/tấn thú ly dục ái thời tiện năng hoạch đắc trụ/trú bất hoàn quả 。nhược/nhã đãn ư thử tạm sanh hỉ túc 。 於現法中不求上進。彼現法中尚不造業。 ư hiện pháp trung bất cầu thượng tiến/tấn 。bỉ hiện pháp trung thượng bất tạo nghiệp 。 況於生位或於後位。又定不能當受生位後位異熟。 huống ư sanh vị hoặc ư hậu vị 。hựu định bất năng đương thọ sanh vị hậu vị dị thục 。 又正法外墮邪見者。行邪道者所有一切善不善業。 hựu chánh pháp ngoại đọa tà kiến giả 。hạnh/hành/hàng tà đạo giả sở hữu nhất thiết thiện bất thiện nghiệp 。 邪見所起。邪見增上力所生故。皆名曲業。 tà kiến sở khởi 。tà kiến tăng thượng lực sở sanh cố 。giai danh khúc nghiệp 。 猛利貪瞋所起諸業。皆名穢業。猛利癡者。 mãnh lợi tham sân sở khởi chư nghiệp 。giai danh uế nghiệp 。mãnh lợi si giả 。 上品鈍根忘失念者。極闇鈍者。癡所起業。 thượng phẩm độn căn vong thất niệm giả 。cực ám độn giả 。si sở khởi nghiệp 。 皆是濁業。一切能往善趣妙行。皆名淨業。 giai thị trược nghiệp 。nhất thiết năng vãng thiện thú diệu hạnh/hành/hàng 。giai danh tịnh nghiệp 。 一切能往涅槃妙行。名默然業。 nhất thiết năng vãng Niết-Bàn diệu hạnh/hành/hàng 。danh mặc nhiên nghiệp 。 復次能感各別處所那落迦惡業。名黑黑異熟業。 phục thứ năng cảm các biệt xứ sở na lạc ca ác nghiệp 。danh hắc hắc dị thục nghiệp 。 能感各別處所天趣善業。名白白異熟業。 năng cảm các biệt xứ sở thiên thú thiện nghiệp 。danh bạch bạch dị thục nghiệp 。 能感餘處所有諸業。名黑白黑白異熟業。 năng cảm dư xứ sở hữu chư nghiệp 。danh hắc bạch hắc bạch dị thục nghiệp 。 於是處所。有二業果現前可得。 ư thị xứ sở 。hữu nhị nghiệp quả hiện tiền khả đắc 。 是故總說以為一業。若出世間諸無漏業。 thị cố tổng thuyết dĩ vi/vì/vị nhất nghiệp 。nhược/nhã xuất thế gian chư vô lậu nghiệp 。 皆名不黑不白無異熟業。能盡諸業。若已盡業。若當盡業。 giai danh bất hắc bất bạch vô dị thục nghiệp 。năng tận chư nghiệp 。nhược/nhã dĩ tận nghiệp 。nhược/nhã đương tận nghiệp 。 二種總名能盡諸業。令未生者當不生故。 nhị chủng tổng danh năng tận chư nghiệp 。lệnh vị sanh giả đương bất sanh cố 。 令已生者得離繫故。由約可愛因果異熟故。 lệnh dĩ sanh giả đắc ly hệ cố 。do ước khả ái nhân quả dị thục cố 。 說不白。當知各別處所天趣一向白者。 thuyết bất bạch 。đương tri các biệt xứ sở thiên thú nhất hướng bạch giả 。 謂過他化自在天處。有欲界中魔王所都。 vị quá/qua tha hóa tự tại thiên xứ/xử 。hữu dục giới trung Ma Vương sở đô 。 眾魔宮殿。及上梵世乃至非想非非想處所有善業。 chúng ma cung điện 。cập thượng phạm thế nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử sở hữu thiện nghiệp 。 總說為一。由彼處所眼所見色。 tổng thuyết vi/vì/vị nhất 。do bỉ xứ sở nhãn sở kiến sắc 。 乃至意所知法。一向可愛相續。殊勝增上義故。 nãi chí ý sở tri Pháp 。nhất hướng khả ái tướng tục 。thù thắng tăng thượng nghĩa cố 。 意門引發意成義故。各別處所那落迦有四。 ý môn dẫn phát ý thành nghĩa cố 。các biệt xứ sở na lạc ca hữu tứ 。 一大那落迦。二別那落迦。三寒那落迦。 nhất Đại na lạc ca 。nhị biệt na lạc ca 。tam hàn na lạc ca 。 四邊那落迦。於此處所。 tứ biên na lạc ca 。ư thử xứ sở 。 各別純受順樂受業諸果異熟。各別純受順苦受業諸果異熟。 các biệt thuần thọ/thụ thuận lạc/nhạc thọ nghiệp chư quả dị thục 。các biệt thuần thọ/thụ thuận khổ thọ nghiệp chư quả dị thục 。 是故說名各別處所。又於魔宮初二靜慮。 thị cố thuyết danh các biệt xứ sở 。hựu ư ma cung sơ nhị tĩnh lự 。 純受悅樂。若於第三靜慮已上。純受喜樂。 thuần thọ/thụ duyệt lạc/nhạc 。nhược/nhã ư đệ tam tĩnh lự dĩ thượng 。thuần thọ/thụ thiện lạc 。 言喜樂者。令心調柔。令心安適。與喜相似。 ngôn thiện lạc giả 。lệnh tâm điều nhu 。lệnh tâm an thích 。dữ hỉ tương tự 。 故名為喜。非是喜受與樂相似。說名為樂。 cố danh vi hỉ 。phi thị hỉ thọ dữ lạc/nhạc tương tự 。thuyết danh vi lạc/nhạc 。 非是樂受。六觸處門恒所領受者。 phi thị lạc thọ 。lục xúc xứ/xử môn hằng sở lĩnh thọ giả 。 當知即彼名六觸處。及各別處所。 đương tri tức bỉ danh lục xúc xứ/xử 。cập các biệt xứ sở 。 因果相屬道理義故。 nhân quả tướng chúc đạo lý nghĩa cố 。 復次嗢拕南曰。 phục thứ ốt tha Nam viết 。  無智智與定  殊勝障學等  vô trí trí dữ định   thù thắng chướng học đẳng  著無我聖道  二海不同分  trước/trứ vô ngã Thánh đạo   nhị hải bất đồng phần 若諸邪見。若諸我見。若即無明。 nhược/nhã chư tà kiến 。nhược/nhã chư ngã kiến 。nhược/nhã tức vô minh 。 依前所說三有情眾無智為根故。得生起。 y tiền sở thuyết tam hữu Tình chúng vô trí vi/vì/vị căn cố 。đắc sanh khởi 。 若能斷此無義根本一切眾中能起一切。雜染一法。 nhược/nhã năng đoạn thử vô nghĩa căn bản nhất thiết chúng trung năng khởi nhất thiết 。tạp nhiễm nhất pháp 。 當知彼能正記所解。此中第一所起雜染。 đương tri bỉ năng chánh kí sở giải 。thử trung đệ nhất sở khởi tạp nhiễm 。 損減實事。第二雜染。增益虛事。第三雜染。 tổn giảm thật sự 。đệ nhị tạp nhiễm 。tăng ích hư sự 。đệ tam tạp nhiễm 。 於其如實顯了方便。能作愚癡。 ư kỳ như thật hiển liễu phương tiện 。năng tác ngu si 。 於彼二因有愚癡故。或起增益。或起損減。 ư bỉ nhị nhân hữu ngu si cố 。hoặc khởi tăng ích 。hoặc khởi tổn giảm 。 復次有二種如實智。一者如理作意所發。 phục thứ hữu nhị chủng như thật trí 。nhất giả như lý tác ý sở phát 。 二者三摩地所發。 nhị giả tam-ma-địa sở phát 。 當知此中由正聞思所成作意。聽聞正法增上力故。於五種受分位。 đương tri thử trung do chánh văn tư sở thành tác ý 。thính văn chánh pháp tăng thượng lực cố 。ư ngũ chủng thọ/thụ phần vị 。 轉變所起過患。如實了知。又即於此分位。 chuyển biến sở khởi quá hoạn 。như thật liễu tri 。hựu tức ư thử phần vị 。 轉變如理思惟。名不定地如實正智。 chuyển biến như lý tư duy 。danh bất định địa như thật chánh trí 。 此為依止能隨入修。 thử vi/vì/vị y chỉ năng tùy nhập tu 。 云何名為分位轉變所起過患。謂苦樂位諸無常性。 vân hà danh vi/vì/vị phần vị chuyển biến sở khởi quá hoạn 。vị khổ lạc/nhạc vị chư vô thường tánh 。 苦分位中有自性苦性。樂分位中有變壞法性。 khổ phần vị trung hữu tự tánh khổ tánh 。lạc/nhạc phần vị trung hữu biến hoại pháp tánh 。 云何名為分位轉變。謂樂分位與苦分位。有別異性。 vân hà danh vi/vì/vị phần vị chuyển biến 。vị lạc/nhạc phần vị dữ khổ phần vị 。hữu biệt dị tánh 。 若苦分位與樂分位。有別異性如是。 nhược/nhã khổ phần vị dữ lạc/nhạc phần vị 。hữu biệt dị tánh như thị 。 當知一切分位展轉別異。於此別異如實觀見。於此分位。 đương tri nhất thiết phần vị triển chuyển biệt dị 。ư thử biệt dị như thật quán kiến 。ư thử phần vị 。 住無常想。如實觀見別異過患。 trụ/trú vô thường tưởng 。như thật quán kiến biệt dị quá hoạn 。 知所有受皆是苦已。住於苦想有如是想。 tri sở hữu thọ/thụ giai thị khổ dĩ 。trụ/trú ư khổ tưởng hữu như thị tưởng 。 有如是見能證清淨。是故亦得名如實智。 hữu như thị kiến năng chứng thanh tịnh 。thị cố diệc đắc danh như thật trí 。 依定所發如實智者。謂即依彼行相轉時。 y định sở phát như thật trí giả 。vị tức y bỉ hành tướng chuyển thời 。 輕安所攝。清淨無擾。寂靜而轉。 khinh an sở nhiếp 。thanh tịnh vô nhiễu 。tịch tĩnh nhi chuyển 。 當知此行與前差別。又無常性是一切行共相。 đương tri thử hạnh/hành/hàng dữ tiền sái biệt 。hựu vô thường tánh thị nhất thiết hành cộng tướng 。 苦性是一切有漏法共相。二如實智為依止故。 khổ tánh thị nhất thiết hữu lậu Pháp cộng tướng 。nhị như thật trí vi/vì/vị y chỉ cố 。 當知如實能正顯了彼法二相。 復次住內法者。 đương tri như thật năng chánh hiển liễu bỉ Pháp nhị tướng 。 phục thứ trụ/trú nội pháp giả 。 未得定心。尚與外道定心差別。由智勝故。 vị đắc định tâm 。thượng dữ ngoại đạo định tâm sái biệt 。do trí thắng cố 。 何況定心。何以故。彼諸外道。 hà huống định tâm 。hà dĩ cố 。bỉ chư ngoại đạo 。 雖得定心乃至極遠證得非想非非想定。 tuy đắc định tâm nãi chí cực viễn chứng đắc phi tưởng phi phi tưởng định 。 然猶未能於六觸處以其五轉。如實了知。心正離欲。 nhiên do vị năng ư lục xúc xứ/xử dĩ kỳ ngũ chuyển 。như thật liễu tri 。tâm chánh ly dục 。 證得解脫。是故彼與此正法律。 chứng đắc giải thoát 。thị cố bỉ dữ thử chánh pháp luật 。 猶如地空相去極遠。住內法者。雖未得定。 do như địa không tướng khứ cực viễn 。trụ/trú nội pháp giả 。tuy vị đắc định 。 但由信聞無我勝解。便能證得三摩地心。 đãn do tín văn vô ngã thắng giải 。tiện năng chứng đắc tam-ma-địa tâm 。 於六觸處能斷能知。心得離欲。及證解脫。 ư lục xúc xứ/xử năng đoạn năng tri 。tâm đắc ly dục 。cập chứng giải thoát 。 是故當知於正法律。彼有失壞。此無失壞。 thị cố đương tri ư chánh pháp luật 。bỉ hữu thất hoại 。thử vô thất hoại 。 唯正勝解相續轉時。於六境界依止六根。 duy chánh thắng giải tướng tục chuyển thời 。ư lục cảnh giới y chỉ lục căn 。 略有五種寂靜妙行。謂深於彼見過患故。名為善調。 lược hữu ngũ chủng tịch tĩnh diệu hạnh/hành/hàng 。vị thâm ư bỉ kiến quá hoạn cố 。danh vi thiện điều 。 於不應役諸境界中。而不役故。名為善覆。 ư bất ưng dịch chư cảnh giới trung 。nhi bất dịch cố 。danh vi thiện phước 。 於所應役諸境界中。或於率爾現前境上。 ư sở ưng dịch chư cảnh giới trung 。hoặc ư suất nhĩ hiện tiền cảnh thượng 。 善住念故。名為善守。一切煩惱皆能斷故。 thiện trụ/trú niệm cố 。danh vi thiện thủ 。nhất thiết phiền não giai năng đoạn cố 。 名為善護。已善修習圓滿道故。名為善修。 danh vi thiện hộ 。dĩ thiện tu tập viên mãn đạo cố 。danh vi thiện tu 。 復次於二處所。如來證得勝安立智。 phục thứ ư nhị xứ sở 。Như Lai chứng đắc thắng an lập trí 。 能正顯說超諸苦樂。非不證得勝安立智。 năng chánh hiển thuyết siêu chư khổ lạc/nhạc 。phi bất chứng đắc thắng an lập trí 。 於中若有作如是解。此大沙門喬答摩種。 ư trung nhược hữu tác như thị giải 。thử đại sa môn kiều đáp ma chủng 。 無知無解。於諸世間一向安樂。 vô tri vô giải 。ư chư thế gian nhất hướng an lạc 。 為令弟子謂此安樂間雜眾苦。深怖畏故。 vi/vì/vị lệnh đệ-tử vị thử an lạc gian tạp chúng khổ 。thâm bố úy cố 。 為超苦樂間雜依附諸世間故。為欲超過諸苦樂故。 vi/vì/vị siêu khổ lạc/nhạc gian tạp y phụ chư thế gian cố 。vi/vì/vị dục siêu quá chư khổ lạc/nhạc cố 。 宣說法要。當知此解是為邪想。是邪分別。 tuyên thuyết pháp yếu 。đương tri thử giải thị vi/vì/vị tà tưởng 。thị tà phân biệt 。 是大邪見然其如來善知世間或一向樂。或一向苦。 thị Đại tà kiến nhiên kỳ Như Lai thiện tri thế gian hoặc nhất hướng lạc/nhạc 。hoặc nhất hướng khổ 。 或雜苦樂。然彼一切皆是無常。 hoặc tạp khổ lạc/nhạc 。nhiên bỉ nhất thiết giai thị vô thường 。 是故為令諸弟子眾超過一切無常世間。超過苦樂。 thị cố vi/vì/vị lệnh chư đệ-tử chúng siêu quá nhất thiết vô thường thế gian 。siêu quá khổ lạc/nhạc 。 說正法要。由三種相。應正了知諸可意事。 thuyết Chánh Pháp yếu 。do tam chủng tướng 。ưng chánh liễu tri chư khả ý sự 。 謂未來世諸可愛事。名所追求。 vị vị lai thế chư khả ái sự 。danh sở truy cầu 。 若過去世諸可愛事。名所尋思。若現在世可愛外境。 nhược/nhã quá khứ thế chư khả ái sự 。danh sở tầm tư 。nhược/nhã hiện tại thế khả ái ngoại cảnh 。 名所受用。若現在世可愛內受。名所耽著。 danh sở thọ dụng 。nhược/nhã hiện tại thế khả ái nội thọ/thụ 。danh sở đam trước 。 當知此中墮於三世有四行相。一於未來。 đương tri thử trung đọa ư tam thế hữu tứ hành tướng 。nhất ư vị lai 。 一於過去。二於現在。於此行相能隨悟入。 nhất ư quá khứ 。nhị ư hiện tại 。ư thử hành tướng năng tùy ngộ nhập 。 是悅意相。意所樂相。可愛色相。平安色相。 thị duyệt ý tướng 。ý sở lạc/nhạc tướng 。khả ái sắc tướng 。bình an sắc tướng 。 如其所應當知。 như kỳ sở ứng đương tri 。 即是可欣可樂可愛可意四種行相。 tức thị khả hân khả lạc/nhạc khả ái khả ý tứ chủng hành tướng 。 復次勤修定者。 phục thứ cần tu định giả 。 略由二門二時二地所有諸欲。於所引發三種等持。能為障礙。 lược do nhị môn nhị thời nhị địa sở hữu chư dục 。ư sở dẫn phát tam chủng đẳng trì 。năng vi/vì/vị chướng ngại 。 為欲斷除如是障礙。正勤修習五種對治。 vi/vì/vị dục đoạn trừ như thị chướng ngại 。chánh cần tu tập ngũ chủng đối trì 。 當知此中先所受用過去諸欲。於遠離處。 đương tri thử trung tiên sở thọ dụng quá khứ chư dục 。ư viễn ly xứ/xử 。 由尋思門。令心飄蕩。 do tầm tư môn 。lệnh tâm phiêu đãng 。 復有現在居家所有利養恭敬俱行諸欲。由尋思門。令心散亂。 phục hưũ hiện tại cư gia sở hữu lợi dưỡng cung kính câu hạnh/hành/hàng chư dục 。do tầm tư môn 。lệnh tâm tán loạn 。 此中利養恭敬俱行所有諸欲。 thử trung lợi dưỡng cung kính câu hạnh/hành/hàng sở hữu chư dục 。 於其行時令心飄蕩。先所受用居家諸欲。 ư kỳ hạnh/hành/hàng thời lệnh tâm phiêu đãng 。tiên sở thọ dụng cư gia chư dục 。 於其住時令心散亂。即此諸欲於異生地能為障礙。 ư kỳ trụ thời lệnh tâm tán loạn 。tức thử chư dục ư dị sanh địa năng vi/vì/vị chướng ngại 。 於有學地亦為障礙。 ư hữu học địa diệc vi/vì/vị chướng ngại 。 又於異生所修無量俱行等持。能為障礙。 hựu ư dị sanh sở tu vô lượng câu hạnh/hành/hàng đẳng trì 。năng vi/vì/vị chướng ngại 。 亦於有學能善通達一切智事廣大等持。能為障礙。 diệc ư hữu học năng thiện thông đạt nhất thiết trí sự quảng đại đẳng trì 。năng vi/vì/vị chướng ngại 。 亦於無學極善修習究竟等持。能為障礙。 diệc ư vô học cực thiện tu tập cứu cánh đẳng trì 。năng vi/vì/vị chướng ngại 。 當知如是諸所生起一切等持。皆與喜俱。 đương tri như thị chư sở sanh khởi nhất thiết đẳng trì 。giai dữ hỉ câu 。 此中第一於諸有情利益安樂意樂門中。與喜俱行。 thử trung đệ nhất ư chư hữu tình lợi ích an lạc ý lạc môn trung 。dữ hỉ câu hạnh/hành/hàng 。 第二領受有學解脫喜故。與喜俱行。 đệ nhị lĩnh thọ hữu học giải thoát hỉ cố 。dữ hỉ câu hạnh/hành/hàng 。 第三領受無學解脫喜故。與喜俱行。 đệ tam lĩnh thọ vô học giải thoát hỉ cố 。dữ hỉ câu hạnh/hành/hàng 。 彼由眼等所識色等所緣別故。復有六種。又此等持具諸相故。 bỉ do nhãn đẳng sở thức sắc đẳng sở duyên biệt cố 。phục hưũ lục chủng 。hựu thử đẳng trì cụ chư tướng cố 。 名為圓滿。又此等持究竟邊際。 danh vi viên mãn 。hựu thử đẳng trì cứu cánh biên tế 。 謂能往趣世間離欲。或能往趣出世離欲。 vị năng vãng thú thế gian ly dục 。hoặc năng vãng thú xuất thế ly dục 。 過此更無能趣清淨等持可得。是故說此無有缺減。 quá/qua thử cánh vô năng thú thanh tịnh đẳng trì khả đắc 。thị cố thuyết thử vô hữu khuyết giảm 。 若欲速證沙門果者。於身命等無所顧戀。 nhược/nhã dục tốc chứng sa môn quả giả 。ư thân mạng đẳng vô sở cố luyến 。 恒常無間殷重加行。熾然精進。 hằng thường Vô gián ân trọng gia hạnh/hành/hàng 。sí nhiên tinh tấn 。 於諸欲中了知自相。堅守正念。了知過患。無希望等。 ư chư dục trung liễu tri tự tướng 。kiên thủ chánh niệm 。liễu tri quá hoạn 。vô hy vọng đẳng 。 正知現前。正念正知為所依故。 chánh tri hiện tiền 。chánh niệm chánh tri vi/vì/vị sở y cố 。 方便勤修四無放逸。謂於晝分若行若坐。 phương tiện cần tu tứ vô phóng dật 。vị ư trú phần nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa 。 於諸障法淨修其心。乃至廣說。如是發起勇猛精進。 ư chư chướng Pháp tịnh tu kỳ tâm 。nãi chí quảng thuyết 。như thị phát khởi dũng mãnh tinh tấn 。 於其所證無所怯劣。由九種相安住其心。 ư kỳ sở chứng vô sở khiếp liệt 。do cửu chủng tướng an trụ kỳ tâm 。 一向修習奢摩他定。身得輕安。 nhất hướng tu tập xa ma tha định 。thân đắc khinh an 。 無愛味等故無染污。 vô ái vị đẳng cố vô nhiễm ô 。 不為惛沈及以睡眠二隨煩惱之所擾亂。一向念住為所依止。 bất vi/vì/vị hôn trầm cập dĩ thụy miên nhị tùy phiền não chi sở nhiễu loạn 。nhất hướng niệm trụ vi/vì/vị sở y chỉ 。 精勤修習毘鉢舍那。堅守正念。遠離掉舉隨煩惱故。 tinh cần tu tập Tì bát xá na 。kiên thủ chánh niệm 。viễn ly điệu cử tùy phiền não cố 。 無有愚癡。已入止觀雙運轉道。其心正定。 vô hữu ngu si 。dĩ nhập chỉ quán song vận chuyển đạo 。kỳ tâm chánh định 。 即此二分一境隨行。為斷彼障。 tức thử nhị phần nhất cảnh tùy hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị đoạn bỉ chướng 。 修習如是五種對治為依止故。能於彼障遍知永斷。 tu tập như thị ngũ chủng đối trì vi/vì/vị y chỉ cố 。năng ư bỉ chướng biến tri vĩnh đoạn 。 於三等持。依六境事所有差別。 ư tam đẳng trì 。y lục cảnh sự sở hữu sái biệt 。 喜俱行定圓滿能引。由二因緣。 hỉ câu hạnh/hành/hàng định viên mãn năng dẫn 。do nhị nhân duyên 。 諸佛世尊為諸弟子宣說自己能引導法。一於黑品所有過失。 chư Phật Thế tôn vi/vì/vị chư đệ-tử tuyên thuyết tự kỷ năng dẫn đạo Pháp 。nhất ư hắc phẩm sở hữu quá thất 。 令生解故。二於白品所有功德。令生解故。 lệnh sanh giải cố 。nhị ư bạch phẩm sở hữu công đức 。lệnh sanh giải cố 。 復次於此正法毘奈耶中。 phục thứ ư thử chánh pháp tỳ nại da trung 。 略有二種補特伽羅。一已得意。二未得意。已得意者。 lược hữu nhị chủng Bổ-đặc-già-la 。nhất dĩ đắc ý 。nhị vị đắc ý 。dĩ đắc ý giả 。 復有二種。一已見諦已得有學心解脫意。 phục hữu nhị chủng 。nhất dĩ kiến đế dĩ đắc hữu học tâm giải thoát ý 。 二阿羅漢已得無學心解脫意。未得意者。 nhị A-la-hán dĩ đắc vô học tâm giải thoát ý 。vị đắc ý giả 。 謂於三學創修事業有學異生。 vị ư tam học sang tu sự nghiệp hữu học dị sanh 。 彼全未得一切二種心解脫意。是故希求異生體後有餘依滅。 bỉ toàn vị đắc nhất thiết nhị chủng tâm giải thoát ý 。thị cố hy cầu dị sanh thể hậu hữu dư y diệt 。 及自體後無餘依滅涅槃界時。 cập tự thể hậu vô dư y diệt Niết Bàn giới thời 。 於三學中多修學住。若諸無學雖已證得心解脫意。 ư tam học trung đa tu học trụ/trú 。nhược/nhã chư vô học tuy dĩ chứng đắc tâm giải thoát ý 。 而或失念。行縱逸時。便有退失現法樂住。 nhi hoặc thất niệm 。hạnh/hành/hàng túng dật thời 。tiện hữu thoái thất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 彼雖於此現法樂住。或退不退。 bỉ tuy ư thử hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。hoặc thoái bất thoái 。 然無堪能退失解脫。若有修行不放逸者。 nhiên vô kham năng thoái thất giải thoát 。nhược hữu tu hành bất phóng dật giả 。 一切皆為證得解脫。然已證得解脫無退。 nhất thiết giai vi/vì/vị chứng đắc giải thoát 。nhiên dĩ chứng đắc giải thoát vô thoái 。 修不放逸復何所用。若為證得現法樂住。勤作功用。 tu bất phóng dật phục hà sở dụng 。nhược/nhã vi/vì/vị chứng đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。cần tác công dụng 。 如造工業。非不放逸。 như tạo công nghiệp 。phi bất phóng dật 。 若諸有學先已證得心解脫意。彼亦決定趣三菩提。於所修道。 nhược/nhã chư hữu học tiên dĩ chứng đắc tâm giải thoát ý 。bỉ diệc quyết định thú tam-Bồ-đề 。ư sở tu đạo 。 不由他緣。自然能修無放逸行。於現法中。 bất do tha duyên 。tự nhiên năng tu vô phóng dật hạnh/hành/hàng 。ư hiện pháp trung 。 猶未畢竟息放逸故。若有一切未得意者。 do vị tất cánh tức phóng dật cố 。nhược hữu nhất thiết vị đắc ý giả 。 彼應決定修不放逸。又由三相辦所應作。 bỉ ưng quyết định tu bất phóng dật 。hựu do tam tướng biện/bạn sở ưng tác 。 一由諸根所集成故。資糧圓滿。 nhất do chư căn sở tập thành cố 。tư lương viên mãn 。 二由習近隨順如法諸臥具故。心得安住。 nhị do tập cận tùy thuận như pháp chư ngọa cụ cố 。tâm đắc an trụ 。 三由依止親近善士。聞他法音如理作意眾因緣故。 tam do y chỉ thân cận thiện sĩ 。văn tha pháp âm như lý tác ý chúng nhân duyên cố 。 乃至獲得二心解脫。 nãi chí hoạch đắc nhị tâm giải thoát 。 又即於此應不放逸所作轉時。由二種相。應知於彼六處寂滅。 hựu tức ư thử ưng bất phóng dật sở tác chuyển thời 。do nhị chủng tướng 。ứng tri ư bỉ lục xứ tịch diệt 。 有增上慢。無增上慢。謂於未滅起邪分別。 hữu tăng thượng mạn 。vô tăng thượng mạn 。vị ư vị diệt khởi tà phân biệt 。 妄執為滅。由所緣故。及於未得起邪分別。 vọng chấp vi/vì/vị diệt 。do sở duyên cố 。cập ư vị đắc khởi tà phân biệt 。 妄執為得。彼雖如是起邪分別。謂滅解脫。 vọng chấp vi/vì/vị đắc 。bỉ tuy như thị khởi tà phân biệt 。vị diệt giải thoát 。 而未能令身壞已後壽命永盡。六處永滅。 nhi vị năng lệnh thân hoại dĩ hậu thọ mạng vĩnh tận 。lục xứ vĩnh diệt 。 亦不能離諸境界想。又彼由於六處寂滅。 diệc bất năng ly chư cảnh giới tưởng 。hựu bỉ do ư lục xứ tịch diệt 。 若緣若證邪領受故。有如是事。 nhược/nhã duyên nhược/nhã chứng tà lĩnh thọ cố 。hữu như thị sự 。 此二種相應知說名有增上慢。與此根違。 thử nhị chủng tướng ứng tri thuyết danh hữu tăng thượng mạn 。dữ thử căn vi 。 當知說名無增上慢。 đương tri thuyết danh vô tăng thượng mạn 。 復次住內法者。於二種著。 phục thứ trụ/trú nội pháp giả 。ư nhị chủng trước/trứ 。 應當了知二種過患。謂諸異生。於二緣識及能依受。 ứng đương liễu tri nhị chủng quá hoạn 。vị chư dị sanh 。ư nhị duyên thức cập năng y thọ/thụ 。 不能了知無我性故。未離欲者。 bất năng liễu tri vô ngã tánh cố 。vị ly dục giả 。 於利養恭敬增上業緣所起諸受。有第一著。 ư lợi dưỡng cung kính tăng thượng nghiệp duyên sở khởi chư thọ/thụ 。hữu đệ nhất trước/trứ 。 已離欲者於離諸欲緣所起諸受。有第二著。 dĩ ly dục giả ư ly chư dục duyên sở khởi chư thọ/thụ 。hữu đệ nhị trước/trứ 。 此著為因當來生起。說名為生。 thử trước/trứ vi/vì/vị nhân đương lai sanh khởi 。thuyết danh vi sanh 。 又諸外道由取著故。生諸繫縛。繫縛生故。 hựu chư ngoại đạo do thủ trước cố 。sanh chư hệ phược 。hệ phược sanh cố 。 能生一切惡不善法。當知是名第一過患。 năng sanh nhất thiết ác bất thiện pháp 。đương tri thị danh đệ nhất quá hoạn 。 又由此著增上力故。當於正法毘奈耶沒。 hựu do thử trước/trứ tăng thượng lực cố 。đương ư chánh pháp tỳ nại da một 。 及當來世生等眾苦差別而生。 cập đương lai thế sanh đẳng chúng khổ sái biệt nhi sanh 。 於現法中此增上力為因緣故。不般涅槃。當知是名第二過患。 ư hiện pháp trung thử tăng thượng lực vi/vì/vị nhân duyên cố 。bất Bát Niết Bàn 。đương tri thị danh đệ nhị quá hoạn 。 與此相違。應知即是白品差別。 dữ thử tướng vi 。ứng tri tức thị bạch phẩm sái biệt 。 復次由四因緣。於法無我能到究竟。 phục thứ do tứ nhân duyên 。ư pháp vô ngã năng đáo cứu cánh 。 謂一切法皆無我者。除識自性。識諸因緣。 vị nhất thiết pháp giai vô ngã giả 。trừ thức tự tánh 。thức chư nhân duyên 。 識諸助伴。其餘所有不可得故。 thức chư trợ bạn 。kỳ dư sở hữu bất khả đắc cố 。 又識自性是無常故。又此因緣是無常故。 hựu thức tự tánh thị vô thường cố 。hựu thử nhân duyên thị vô thường cố 。 又此助伴是無常故。 hựu thử trợ bạn thị vô thường cố 。 復次由八聖支道法故。 phục thứ do bát thánh chi đạo pháp cố 。 及此果故顯發正法及毘奈耶。由五種相。 cập thử quả cố hiển phát chánh pháp cập tỳ nại da 。do ngũ chủng tướng 。 當知八聖支道法最勝無罪。謂於現法煩惱有無。善分別故。 đương tri bát thánh chi đạo pháp tối thắng vô tội 。vị ư hiện pháp phiền não hữu vô 。thiện phân biệt cố 。 名為現見。能令煩惱得離繫故。名無熾然。 danh vi hiện kiến 。năng lệnh phiền não đắc ly hệ cố 。danh vô sí nhiên 。 若行若住若坐若臥。一切時中。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。nhất thiết thời trung 。 皆可修習易修習故。名為應時導。涅槃故。名為引導。 giai khả tu tập dịch tu tập cố 。danh vi ưng thời đạo 。Niết-Bàn cố 。danh vi dẫn đạo 。 不共一切諸外道故。名唯。 bất cộng nhất thiết chư ngoại đạo cố 。danh duy 。 此見遠離信他欣樂行相。周遍尋思。隨聞所起見。 thử kiến viễn ly tín tha hân lạc/nhạc hành tướng 。chu biến tầm tư 。tùy văn sở khởi kiến 。 審察忍唯自證。故名內所證。此道果法亦有五相。 thẩm sát nhẫn duy tự chứng 。cố danh nội sở chứng 。thử đạo quả Pháp diệc hữu ngũ tướng 。 當知已如攝異門分分別其相。 đương tri dĩ như nhiếp dị môn phần phân biệt kỳ tướng 。 復次海有二種。一者水海。二生死海。 phục thứ hải hữu nhị chủng 。nhất giả thủy hải 。nhị sanh tử hải 。 由三種相。當知水海與生死海而不同分。 do tam chủng tướng 。đương tri thủy hải dữ sanh tử hải nhi bất đồng phần 。 何等為三。一者自性不同分故。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả tự tánh bất đồng phần cố 。 二者淪沒不同分故。三者超渡。不同分故。 nhị giả luân một bất đồng phần cố 。tam giả siêu độ 。bất đồng phần cố 。 此中自性不同分者。謂水大海。用色一分為自性故。 thử trung tự tánh bất đồng phần giả 。vị thủy đại hải 。dụng sắc nhất phân vi/vì/vị tự tánh cố 。 有邊有量。生死大海。用一切行為自性故。 hữu biên hữu lượng 。sanh tử đại hải 。dụng nhất thiết hành vi/vì/vị tự tánh cố 。 無邊無量。此中淪沒不同分者。 vô biên vô lượng 。thử trung luân một bất đồng phần giả 。 謂若所有淪沒。若由此淪沒。若如是淪沒。皆不同分。 vị nhược/nhã sở hữu luân một 。nhược/nhã do thử luân một 。nhược như thị luân một 。giai bất đồng phần 。 謂水大海。或傍生趣或有人趣。於中淪沒。 vị thủy đại hải 。hoặc bàng sanh thú hoặc hữu nhân thú 。ư trung luân một 。 生死大海。諸天世間亦常淪沒。 sanh tử đại hải 。chư Thiên thế gian diệc thường luân một 。 又水大海唯由身故。於中淪沒。不由語故。不由意故。 hựu thủy đại hải duy do thân cố 。ư trung luân một 。bất do ngữ cố 。bất do ý cố 。 不由貪故。不由瞋故。不由癡故。 bất do tham cố 。bất do sân cố 。bất do si cố 。 不由生等眾苦法故。於中淪沒。此中宣說諸業。煩惱。 bất do sanh đẳng chúng khổ Pháp cố 。ư trung luân một 。thử trung tuyên thuyết chư nghiệp 。phiền não 。 彼果三分。如其次第。應知彼相。生死大海。 bỉ quả tam phần 。như kỳ thứ đệ 。ứng tri bỉ tướng 。sanh tử đại hải 。 亦由身故。乃至亦由生等苦故。於中淪沒。 diệc do thân cố 。nãi chí diệc do sanh đẳng khổ cố 。ư trung luân một 。 諸出家者。由妄尋思。由妄觀察。 chư xuất gia giả 。do vọng tầm tư 。do vọng quan sát 。 由自所起諸邪分別。發起種種不正尋思。令心擾亂。 do tự sở khởi chư tà phân biệt 。phát khởi chủng chủng bất chánh tầm tư 。lệnh tâm nhiễu loạn 。 於生死海。恒常淪沒。又餘外道。 ư sanh tử hải 。hằng thường luân một 。hựu dư ngoại đạo 。 諸煩惱繫所纏繫故。於生死海。恒常淪沒。諸在家者。 chư phiền não hệ sở triền hệ cố 。ư sanh tử hải 。hằng thường luân một 。chư tại gia giả 。 恒常無間眾苦逼切。煩惱燒然。而不能厭。 hằng thường Vô gián chúng khổ bức thiết 。phiền não thiêu nhiên 。nhi bất năng yếm 。 故名淪沒。其餘依止諸業煩惱。 cố danh luân một 。kỳ dư y chỉ chư nghiệp phiền não 。 於諸生處往還無絕。故名淪沒。其水大海唯墮其中。 ư chư sanh xứ vãng hoàn vô tuyệt 。cố danh luân một 。kỳ thủy đại hải duy đọa kỳ trung 。 暫時衰損。或傍生趣。由業煩惱一分勢力。 tạm thời suy tổn 。hoặc bàng sanh thú 。do nghiệp phiền não nhất phân thế lực 。 而生其中。暫時淪沒。而非究竟。 nhi sanh kỳ trung 。tạm thời luân một 。nhi phi cứu cánh 。 當知是名沒不同分。此中超渡不同分者。謂水大海。 đương tri thị danh một bất đồng phần 。thử trung siêu độ bất đồng phần giả 。vị thủy đại hải 。 未離欲貪諸異生類。尚能越渡。何況其餘。 vị ly dục tham chư dị sanh loại 。thượng năng việt độ 。hà huống kỳ dư 。 生死大海。三分建立。未離欲者。 sanh tử đại hải 。tam phần kiến lập 。vị ly dục giả 。 由五可愛境差別故。已離欲者。 do ngũ khả ái cảnh sái biệt cố 。dĩ ly dục giả 。 由意所識可愛諸法境差別故。諸有學者。由內六處有差別故。 do ý sở thức khả ái chư pháp cảnh sái biệt cố 。chư hữu học giả 。do nội lục xứ hữu sái biệt cố 。 其未離欲諸異生類。於五可愛境界大海。 kỳ vị ly dục chư dị sanh loại 。ư ngũ khả ái cảnh giới đại hải 。 未能超渡。其已離欲諸異生類。 vị năng siêu độ 。kỳ dĩ ly dục chư dị sanh loại 。 於內各別六處大海。未能超渡。由彼於此未超渡故。 ư nội các biệt lục xứ đại hải 。vị năng siêu độ 。do bỉ ư thử vị siêu độ cố 。 於前二種境界大海。亦未超渡。其有學者。 ư tiền nhị chủng cảnh giới đại hải 。diệc vị siêu độ 。kỳ hữu học giả 。 普於六處遍知為苦。即於所緣修習正道。 phổ ư lục xứ biến tri vi/vì/vị khổ 。tức ư sở duyên tu tập chánh đạo 。 彼由安住如是住故。 bỉ do an trụ như thị trụ/trú cố 。 於未離欲已離欲地二種境界所有心意所緣境相。明了現前。 ư vị ly dục dĩ ly dục địa nhị chủng cảnh giới sở hữu tâm ý sở duyên cảnh tướng 。minh liễu hiện tiền 。 又由猛利觀察作意。於先所見等隨憶念。 hựu do mãnh lợi quan sát tác ý 。ư tiên sở kiến đẳng tùy ức niệm 。 由此因緣。於彼速疾以慧通達。亦能除遣。 do thử nhân duyên 。ư bỉ tốc tật dĩ tuệ thông đạt 。diệc năng trừ khiển 。 又彼於其六處大海。速能超渡。能超渡故。 hựu bỉ ư kỳ lục xứ đại hải 。tốc năng siêu độ 。năng siêu độ cố 。 於前二種境界大海。畢竟超渡。 ư tiền nhị chủng cảnh giới đại hải 。tất cánh siêu độ 。 及能超渡能發棄捨所學煩惱。能發尋思亂心煩惱。 cập năng siêu độ năng phát khí xả sở học phiền não 。năng phát tầm tư loạn tâm phiền não 。 能發耽著世間利養恭敬煩惱。 năng phát đam trước thế gian lợi dưỡng cung kính phiền não 。 能發一切惡行煩惱。 năng phát nhất thiết ác hành phiền não 。 嗢拕南曰。 ốt tha Nam viết 。  道師不同分  王國二世間  đạo sư bất đồng phần   Vương quốc nhị thế gian  有為遮身行  堅執三空性  hữu vi già thân hạnh/hành/hàng   kiên chấp tam không tánh 略有二種道不同分。一自性不同分。 lược hữu nhị chủng đạo bất đồng phần 。nhất tự tánh bất đồng phần 。 二行相不同分。若趣苦集行。若趣苦滅行。 nhị hành tướng bất đồng phần 。nhược/nhã thú khổ tập hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thú khổ diệt hạnh/hành/hàng 。 是名自性不同分。當知初一能趣雜染。 thị danh tự tánh bất đồng phần 。đương tri sơ nhất năng thú tạp nhiễm 。 第二能趣清淨。是名此中不同分義。即此趣滅行。 đệ nhị năng thú thanh tịnh 。thị danh thử trung bất đồng phần nghĩa 。tức thử thú diệt hạnh/hành/hàng 。 或有有為共相行轉。 hoặc hữu hữu vi cộng tướng hạnh/hành/hàng chuyển 。 或有有為無為共相行轉。是名行相不同分。 hoặc hữu hữu vi vô vi/vì/vị cộng tướng hạnh/hành/hàng chuyển 。thị danh hành tướng bất đồng phần 。 當知此中若諸有為共相行相。彼望道果名不同分。 đương tri thử trung nhược/nhã chư hữu vi cộng tướng hành tướng 。bỉ vọng đạo quả danh bất đồng phần 。 若有為無為共相行相。彼望道果亦名同分。何以故。 nhược hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị cộng tướng hành tướng 。bỉ vọng đạo quả diệc danh đồng phần 。hà dĩ cố 。 道果涅槃。常無我故。 đạo quả Niết-Bàn 。thường vô ngã cố 。 復次於正法內。略有五種師假立句。 phục thứ ư chánh pháp nội 。lược hữu ngũ chủng sư giả lập cú 。 諸外道師所製論中。都不可得。謂趣諸取行。 chư ngoại đạo sư sở chế luận trung 。đô bất khả đắc 。vị thú chư thủ hạnh/hành/hàng 。 趣諸取盡行。若一切法遍知永斷。作苦邊際。 thú chư thủ tận hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhất thiết pháp biến tri vĩnh đoạn 。tác khổ biên tế 。 若於五相受建立處。一一相中。 nhược/nhã ư ngũ tướng thọ/thụ kiến lập xứ/xử 。nhất nhất tướng trung 。 不依四相薩迦耶見。用彼為依。能害四種行相憍慢。 bất y tứ tướng tát ca da kiến 。dụng bỉ vi/vì/vị y 。năng hại tứ chủng hành tướng kiêu mạn 。 若慢為因有三過患。離慢為因。有三勝利。 nhược/nhã mạn vi/vì/vị nhân hữu tam quá hoạn 。ly mạn vi/vì/vị nhân 。hữu tam thắng lợi 。 當知此中懷憍慢者。於涅槃界其心退還。 đương tri thử trung hoài kiêu mạn giả 。ư Niết Bàn giới kỳ tâm thoái hoàn 。 由怖畏故。是名第一過患。 do bố úy cố 。thị danh đệ nhất quá hoạn 。 於諸惡行恒現行中。及於可愛諸雜染事。其心趣入。 ư chư ác hạnh/hành/hàng hằng hiện hành trung 。cập ư khả ái chư tạp nhiễm sự 。kỳ tâm thú nhập 。 是名第二過患。於涅槃界深生怖畏增上力故。 thị danh đệ nhị quá hoạn 。ư Niết Bàn giới thâm sanh bố úy tăng thượng lực cố 。 便能生起當來生等生死重病。 tiện năng sanh khởi đương lai sanh đẳng sanh tử trọng bệnh 。 如由怖畏增上力故如是。亦由於諸惡行。 như do bố úy tăng thượng lực cố như thị 。diệc do ư chư ác hạnh/hành/hàng 。 及於可愛諸雜染事。其心趣入增上力故。 cập ư khả ái chư tạp nhiễm sự 。kỳ tâm thú nhập tăng thượng lực cố 。 堪能生起當來生等生死重病。如生等病。眼等處癰。 kham năng sanh khởi đương lai sanh đẳng sanh tử trọng bệnh 。như sanh đẳng bệnh 。nhãn đẳng xứ/xử ung 。 貪等毒箭。當知亦爾。是名第三過患。與此相違。 tham đẳng độc tiễn 。đương tri diệc nhĩ 。thị danh đệ tam quá hoạn 。dữ thử tướng vi 。 當知即是離慢為因三種勝利。 đương tri tức thị ly mạn vi/vì/vị nhân tam chủng thắng lợi 。 若隨緣起增上力故。於現法中。後有種子或增或減。 nhược/nhã tùy duyên khởi tăng thượng lực cố 。ư hiện pháp trung 。hậu hữu chủng tử hoặc tăng hoặc giảm 。 由此為因。當來後有或生不生。 do thử vi/vì/vị nhân 。đương lai hậu hữu hoặc sanh bất sanh 。 以能攝受種子煩惱。或有集起或滅沒故。 dĩ năng nhiếp thọ chủng tử phiền não 。hoặc hữu tập khởi hoặc diệt một cố 。 一切世間及出世間所有法教。如實建立。 nhất thiết thế gian cập xuất thế gian sở hữu pháp giáo 。như thật kiến lập 。 唯於內法有此大師。為諸弟子正所宣說。師假立句。 duy ư nội pháp hữu thử Đại sư 。vi/vì/vị chư đệ-tử chánh sở tuyên thuyết 。sư giả lập cú 。 真實可得。非諸外道。 chân thật khả đắc 。phi chư ngoại đạo 。 復次於欲界中諸器世間。 phục thứ ư dục giới trung chư khí thế gian 。 當知譬如王所王國。有情世間。譬如臣民。彼惡天魔。 đương tri thí như Vương sở Vương quốc 。hữu tình thế gian 。thí như thần dân 。bỉ ác thiên ma 。 譬如君主。 thí như quân chủ 。 復次有二世間。一有情世間。二器世間。 phục thứ hữu nhị thế gian 。nhất hữu tình thế gian 。nhị khí thế gian 。 其器世間。為火災等之所壞滅。有情世間。 kỳ khí thế gian 。vi/vì/vị hỏa tai đẳng chi sở hoại diệt 。hữu tình thế gian 。 剎那剎那各各內身任運壞滅。 sát-na sát-na các các nội thân nhâm vận hoại diệt 。 復次空有二種。一者有為。二者無為。 phục thứ không hữu nhị chủng 。nhất giả hữu vi 。nhị giả vô vi/vì/vị 。 此中有為空。無常恒久久安住不變易法。 thử trung hữu vi/vì/vị không 。vô thường hằng cửu cửu an trụ bất biến dịch Pháp 。 及我我所。若諸無為唯空。無有我及我所。 cập ngã ngã sở 。nhược/nhã chư vô vi/vì/vị duy không 。vô hữu ngã cập ngã sở 。 又此空性離諸因緣。法性所攝。 hựu thử không tánh ly chư nhân duyên 。pháp tánh sở nhiếp 。 法爾道理為所依趣。此或如是或異或非。 pháp nhĩ đạo lý vi/vì/vị sở y thú 。thử hoặc như thị hoặc dị hoặc phi 。 遍一切處無不同歸法爾道理。 biến nhất thiết xứ vô bất đồng quy pháp nhĩ đạo lý 。 復次如來不遮能得一切世間邊際。 phục thứ Như Lai bất già năng đắc nhất thiết thế gian biên tế 。 唯遮身行隨往能得世間邊際。 duy già thân hạnh/hành/hàng tùy vãng năng đắc thế gian biên tế 。 此中當依勝義道理。應知世間。若得世間邊際方便。 thử trung đương y thắng nghĩa đạo lý 。ưng tri thế gian 。nhược/nhã đắc thế gian biên tế phương tiện 。 及世邊際。謂於方處有世間想。 cập thế biên tế 。vị ư phương xứ/xử hữu thế gian tưởng 。 假名施設增上力故。即由世間若智若想增上力故。 giả danh thí thiết tăng thượng lực cố 。tức do thế gian nhược/nhã trí nhược/nhã tưởng tăng thượng lực cố 。 說有世間。若想若智增上力故。 thuyết hữu thế gian 。nhược/nhã tưởng nhược/nhã trí tăng thượng lực cố 。 於諸世間廣起言說。由或見聞或覺或知增上力故。 ư chư thế gian quảng khởi ngôn thuyết 。do hoặc kiến văn hoặc giác hoặc tri tăng thượng lực cố 。 於六觸處。由其五轉。起如實智。 ư lục xúc xứ/xử 。do kỳ ngũ chuyển 。khởi như thật trí 。 名得世間邊際方便。未來諸行因永盡故。 danh đắc thế gian biên tế phương tiện 。vị lai chư hạnh nhân vĩnh tận cố 。 名為能到世間邊際。於世因果。如實知故。名世間解。 danh vi năng đáo thế gian biên tế 。ư thế nhân quả 。như thật tri cố 。danh Thế-gian-giải 。 能正任持最後身故。名善運轉世間邊際。 năng chánh nhậm trì tối hậu thân cố 。danh thiện vận chuyển thế gian biên tế 。 於現法中。一切境界愛永盡故。具恒住故。 ư hiện pháp trung 。nhất thiết cảnh giới ái vĩnh tận cố 。cụ hằng trụ cố 。 說名能超世間愛者。由如是等所說行相。 thuyết danh năng siêu thế gian ái giả 。do như thị đẳng sở thuyết hành tướng 。 當知名得世間邊際。 đương tri danh đắc thế gian biên tế 。 復次非善說法毘奈耶中諸出家者。 phục thứ phi thiện thuyết pháp tỳ nại da trung chư xuất gia giả 。 隨有一惡不善。尋思未生。 tùy hữu nhất ác bất thiện 。tầm tư vị sanh 。 生時一向能為梵行障礙。如彼生已堅執不捨。 sanh thời nhất hướng năng vi/vì/vị phạm hạnh chướng ngại 。như bỉ sanh dĩ kiên chấp bất xả 。 此中不行最為殊勝。設有行者。不應堅執。於相續中。 thử trung bất hạnh/hành tối vi/vì/vị thù thắng 。thiết hữu hành giả 。bất ưng kiên chấp 。ư tướng tục trung 。 不應為作居住依止。何以故。剎那雜染。 bất ưng vi/vì/vị tác cư trụ/trú y chỉ 。hà dĩ cố 。sát-na tạp nhiễm 。 不能傾動所修梵行。要當相續能傾動故。 bất năng khuynh động sở tu phạm hạnh 。yếu đương tướng tục năng khuynh động cố 。 復次當知略有二種空住。一者尊勝空住。 phục thứ đương tri lược hữu nhị chủng không trụ/trú 。nhất giả tôn thắng không trụ/trú 。 二者引彼空住。諸阿羅漢觀無我住。 nhị giả dẫn bỉ không trụ/trú 。chư A-la-hán quán vô ngã trụ/trú 。 如是名為尊勝空住。由阿羅漢法爾尊勝。 như thị danh vi/vì/vị tôn thắng không trụ/trú 。do A-la-hán Pháp nhĩ tôn thắng 。 觀無我住。於諸住中最為尊勝。如是或尊勝所住。 quán vô ngã trụ/trú 。ư chư trụ trung tối vi/vì/vị tôn thắng 。như thị hoặc tôn thắng sở trụ 。 或即住尊勝。由此因緣。 hoặc tức trụ/trú tôn thắng 。do thử nhân duyên 。 是故說名尊勝空住。引彼空住者。謂如有一。若行若住。 thị cố thuyết danh tôn thắng không trụ/trú 。dẫn bỉ không trụ/trú giả 。vị như hữu nhất 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。 如實了知煩惱有無。知有煩惱。便修斷行。 như thật liễu tri phiền não hữu vô 。tri hữu phiền não 。tiện tu đoạn hạnh/hành/hàng 。 知無煩惱。便生歡喜。生歡喜故。 tri vô phiền não 。tiện sanh hoan hỉ 。sanh hoan hỉ cố 。 乃至令心證三摩地。由心證得三摩地故。 nãi chí lệnh tâm chứng tam-ma-địa 。do tâm chứng đắc tam-ma-địa cố 。 如實觀察諸法無我。晝夜隨學曾無懈廢。 như thật quan sát chư pháp vô ngã 。trú dạ tùy học tằng vô giải phế 。 如是名為引彼空住。當知此中於內煩惱。 như thị danh vi/vì/vị dẫn bỉ không trụ/trú 。đương tri thử trung ư nội phiền não 。 如實了知。有知為有。無知為無。是名空性。 như thật liễu tri 。hữu tri vi/vì/vị hữu 。vô tri vi/vì/vị vô 。thị danh không tánh 。 復次正見圓滿。已見諦跡諸聖弟子。 phục thứ chánh kiến viên mãn 。dĩ kiến đế tích chư thánh đệ tử 。 皆能如實越彼邪空。亦能如實入正不空。 giai năng như thật việt bỉ tà không 。diệc năng như thật nhập chánh bất không 。 以世間道及出世道。修習空性。其義云何。 dĩ thế gian đạo cập xuất thế đạo 。tu tập không tánh 。kỳ nghĩa vân hà 。 謂於此處彼非有故。正觀為空。 vị ư thử xứ/xử bỉ phi hữu cố 。chánh quán vi/vì/vị không 。 若於此處所餘有故。如實知有。 nhược/nhã ư thử xứ sở dư hữu cố 。như thật tri hữu 。 譬如客舍於一時間無諸人物。說名為空。於一時間有諸人物。 thí như khách xá ư nhất thời gian vô chư nhân vật 。thuyết danh vi không 。ư nhất thời gian hữu chư nhân vật 。 說名不空。或即此舍由無一類。說名為空。 thuyết danh bất không 。hoặc tức thử xá do vô nhất loại 。thuyết danh vi không 。 謂無材木。或無覆苫。或無門戶。或無關鍵。 vị vô tài mộc 。hoặc vô phước thiêm 。hoặc vô môn hộ 。hoặc vô quan kiện 。 或隨一分無所有故。然非此舍即舍體空。 hoặc tùy nhất phần vô sở hữu cố 。nhiên phi thử xá tức xá thể không 。 如是自體所依止身。亦名受趣。亦名想趣。 như thị tự thể sở y chỉ thân 。diệc danh thọ thú 。diệc danh tưởng thú 。 亦名思趣。然此自體所依止身。於一時間。 diệc danh tư thú 。nhiên thử tự thể sở y chỉ thân 。ư nhất thời gian 。 由無一類或受或想。或復思等一切煩惱隨煩惱等。 do vô nhất loại hoặc thọ/thụ hoặc tưởng 。hoặc phục tư đẳng nhất thiết phiền não tùy phiền não đẳng 。 說名為空。於一時間由有一類。 thuyết danh vi không 。ư nhất thời gian do hữu nhất loại 。 說名不空。或即自體所依止身。於一時間。 thuyết danh bất không 。hoặc tức tự thể sở y chỉ thân 。ư nhất thời gian 。 由無一類或眼或耳或鼻或舌或身一分。或意一分。 do vô nhất loại hoặc nhãn hoặc nhĩ hoặc tỳ hoặc thiệt hoặc thân nhất phân 。hoặc ý nhất phân 。 說名為空。然非自體所依止身。 thuyết danh vi không 。nhiên phi tự thể sở y chỉ thân 。 即自身體一切皆空。當知此中總略義者。 tức tự thân thể nhất thiết giai không 。đương tri thử trung tổng lược nghĩa giả 。 若觀諸法所有自性畢竟皆空。是名於空顛倒趣入。 nhược/nhã quán chư Pháp sở hữu tự tánh tất cánh giai không 。thị danh ư không điên đảo thú nhập 。 亦名違越佛所善說法毘奈耶。 diệc danh vi việt Phật sở thiện thuyết pháp tỳ nại da 。 若觀諸法由自相故。一類是有。一類非有。 nhược/nhã quán chư Pháp do tự tướng cố 。nhất loại thị hữu 。nhất loại phi hữu 。 此有非有畢竟遠離。又觀有性於一時間。一分遠離。 thử hữu phi hữu tất cánh viễn ly 。hựu quán hữu tánh ư nhất thời gian 。nhất phân viễn ly 。 於一時間。一分不離。 ư nhất thời gian 。nhất phân bất ly 。 如是名為於彼空性無有顛倒。如實趣入。以世間道修空性者。 như thị danh vi/vì/vị ư bỉ không tánh vô hữu điên đảo 。như thật thú nhập 。dĩ thế gian đạo tu không tánh giả 。 謂聖弟子住遠離處。先於城邑聚落人想。 vị thánh đệ tử trụ/trú viễn ly xứ/xử 。tiên ư thành ấp tụ lạc nhân tưởng 。 作意思惟。次復思惟阿練若想。 tác ý tư duy 。thứ phục tư tánh a-luyện-nhã tưởng 。 彼即觀察於自身中此想為空。謂人邑等想。此想不空。 bỉ tức quan sát ư tự thân trung thử tưởng vi/vì/vị không 。vị nhân ấp đẳng tưởng 。thử tưởng bất không 。 謂阿練若想。又餘不空。 vị a-luyện-nhã tưởng 。hựu dư bất không 。 謂阿練若想為緣阿練若想相應諸受思等。或即此想由一類故。 vị a-luyện-nhã tưởng vi/vì/vị duyên a-luyện-nhã tưởng tướng ứng chư thọ/thụ tư đẳng 。hoặc tức thử tưởng do nhất loại cố 。 觀之為空。謂無麁重不寂靜住。及熾然等。 quán chi vi/vì/vị không 。vị vô thô trọng bất tịch tĩnh trụ/trú 。cập sí nhiên đẳng 。 由一類故。觀為不空。謂有微細極寂靜住。 do nhất loại cố 。quán vi ất không 。vị hữu vi tế cực tịch tĩnh trụ/trú 。 離熾然等。 ly sí nhiên đẳng 。 又即於彼能取山林卉木禽獸等阿練若差別相想。無復思惟。 hựu tức ư bỉ năng thủ sơn lâm hủy mộc cầm thú đẳng a-luyện-nhã sái biệt tướng tưởng 。vô phục tư tánh 。 但思惟地無別相想。又即於彼能取險惡高下不平。 đãn tư tánh địa vô biệt tướng tưởng 。hựu tức ư bỉ năng thủ hiểm ác cao hạ bất bình 。 多諸刺棘瓦礫等地差別相想。無復思惟。 đa chư thứ cức ngõa lịch đẳng địa sái biệt tướng tưởng 。vô phục tư tánh 。 但思惟地平坦細滑。猶如掌中無別相想。 đãn tư tánh địa bình thản tế hoạt 。do như chưởng trung vô biệt tướng tưởng 。 從此次第除色想等。漸次思惟空處。識處。 tòng thử thứ đệ trừ sắc tưởng đẳng 。tiệm thứ tư tánh không xứ 。thức xứ/xử 。 無所有處差別相想。 vô sở hữu xứ sái biệt tướng tưởng 。 後於非想非非想處所有相想作意思惟。於一切處如前所說。 hậu ư phi tưởng phi phi tưởng xử sở hữu tướng tưởng tác ý tư duy 。ư nhất thiết xứ/xử như tiền sở thuyết 。 歷觀空性。觀諸下地有麁想等。 lịch quán không tánh 。quán chư hạ địa hữu thô tưởng đẳng 。 觀諸上地有靜想等。如是名為諸聖弟子。以世間道。 quán chư thượng địa hữu tĩnh tưởng đẳng 。như thị danh vi/vì/vị chư thánh đệ tử 。dĩ thế gian đạo 。 修習空性。當知為趣乃至上極無所有處。 tu tập không tánh 。đương tri vi/vì/vị thú nãi chí thượng cực vô sở hữu xứ 。 漸次離欲。自斯已後修聖道行。 tiệm thứ ly dục 。tự tư dĩ hậu tu Thánh đạo hạnh/hành/hàng 。 漸次除去無常行等。能趣非想非非想處。畢竟離欲。 tiệm thứ trừ khứ vô thường hạnh/hành/hàng đẳng 。năng thú phi tưởng phi phi tưởng xử 。tất cánh ly dục 。 彼於爾時自觀身中空無諸想。 bỉ ư nhĩ thời tự quán thân trung không vô chư tưởng 。 謂一切漏一向寂靜。永離熾然。又觀身中有法不空。 vị nhất thiết lậu nhất hướng tịch tĩnh 。vĩnh ly sí nhiên 。hựu quán thân trung hữu Pháp bất không 。 謂此依止為緣。六處展轉互相任持。 vị thử y chỉ vi/vì/vị duyên 。lục xứ triển chuyển hỗ tương nhậm trì 。 乃至壽住為緣諸清淨法。無有壞滅。 nãi chí thọ trụ/trú vi/vì/vị duyên chư thanh tịnh Pháp 。vô hữu hoại diệt 。 當知世尊於昔修習菩薩行位。多修空住故。 đương tri Thế Tôn ư tích tu tập Bồ Tát hạnh vị 。đa tu không trụ/trú cố 。 能速證阿耨多羅三藐三菩提。非如思惟無常苦住。 năng tốc chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。phi như tư tánh vô thường khổ trụ/trú 。 是故今者證得上妙菩提住已由昔串習隨轉力故。 thị cố kim giả chứng đắc thượng diệu Bồ-đề trụ/trú dĩ do tích xuyến tập tùy chuyển lực cố 。 多依空住。 đa y không trụ/trú 。 復次有二種空。一者應所證空。 phục thứ hữu nhị chủng không 。nhất giả ưng sở chứng không 。 二者應所修空。若諸苾芻樂依雜住。於此二種。 nhị giả ưng sở tu không 。nhược/nhã chư Bí-sô lạc/nhạc y tạp trụ 。ư thử nhị chủng 。 不能成辦。應所證空不能證故。 bất năng thành biện 。ưng sở chứng không bất năng chứng cố 。 應所修空不能修故。因於二種不成辦故。 ưng sở tu không bất năng tu cố 。nhân ư nhị chủng bất thành biện/bạn cố 。 當知退失四種妙樂。謂於一切攝受惡事遽務眾苦。 đương tri thoái thất tứ chủng diệu lạc/nhạc 。vị ư nhất thiết nhiếp thọ ác sự cự vụ chúng khổ 。 皆悉解脫妙出離樂。 giai tất giải thoát diệu xuất ly lạc/nhạc 。 解脫貪欲瞋恚等事初靜慮中妙遠離樂。尋伺止息妙寂靜樂。 giải thoát tham dục sân khuể đẳng sự sơ tĩnh lự trung diệu viễn ly lạc/nhạc 。tầm tý chỉ tức diệu tịch tĩnh lạc/nhạc 。 二解脫攝無所造作無恐怖。攝妙等覺樂。 nhị giải thoát nhiếp vô sở tạo tác vô khủng bố 。nhiếp diệu đẳng giác lạc/nhạc 。 二解脫者。一時愛心解脫。二不動心解脫。 nhị giải thoát giả 。nhất thời ái tâm giải thoát 。nhị bất động tâm giải thoát 。 若阿羅漢根性鈍故。於世間定是其退法。 nhược/nhã A-la-hán căn tánh độn cố 。ư thế gian định thị kỳ thoái Pháp 。 未能解脫所有定障故。名時愛心解脫。 vị năng giải thoát sở hữu định chướng cố 。danh thời ái tâm giải thoát 。 以退法故。時時退失。時時現前故。說名時。 dĩ thoái Pháp cố 。thời thời thoái thất 。thời thời hiện tiền cố 。thuyết danh thời 。 於現法樂憙欲證住故。說名愛。不動心解脫者。 ư hiện pháp lạc/nhạc hỉ dục chứng trụ/trú cố 。thuyết danh ái 。bất động tâm giải thoát giả 。 謂阿羅漢根性利故。是不退法。 vị A-la-hán căn tánh lợi cố 。thị bất thoái Pháp 。 一切皆以無漏道力。而得解脫。於一切種都無退失。 nhất thiết giai dĩ vô lậu đạo lực 。nhi đắc giải thoát 。ư nhất thiết chủng đô vô thoái thất 。 當知此中決定義。是三昧耶義。餘如前說。 đương tri thử trung quyết định nghĩa 。thị tam muội da nghĩa 。dư như tiền thuyết 。 無所造作無恐怖者。當知無有異類可得。 vô sở tạo tác vô khủng bố giả 。đương tri vô hữu dị loại khả đắc 。 令阿羅漢心。於中染彼變異故。生愁歎等。 lệnh A-la-hán tâm 。ư trung nhiễm bỉ biến dị cố 。sanh sầu thán đẳng 。 應所證空。略有二種。一者外空。二者內空。 ưng sở chứng không 。lược hữu nhị chủng 。nhất giả ngoại không 。nhị giả nội không 。 外空者。謂超過一切五種色想。 ngoại không giả 。vị siêu quá nhất thiết ngũ chủng sắc tưởng 。 則五妙欲之所引發。於離欲貪正能作證。內空者。 tức ngũ diệu dục chi sở dẫn phát 。ư ly dục tham chánh năng tác chứng 。nội không giả 。 謂於內諸行。斷增上慢。正能作證。應所修空。 vị ư nội chư hạnh 。đoạn tăng thượng mạn 。chánh năng tác chứng 。ưng sở tu không 。 亦有二種。一於內外諸境界中。修無我見。 diệc hữu nhị chủng 。nhất ư nội ngoại chư cảnh giới trung 。tu vô ngã kiến 。 二即於彼修無常見。此四種空。 nhị tức ư bỉ tu vô thường kiến 。thử tứ chủng không 。 當知四行為所依止。外空以內住心增上緣力。 đương tri tứ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sở y chỉ 。ngoại không dĩ nội trụ tâm tăng thượng duyên lực 。 離所生樂。滋潤其身。為所依止。及我慢遍知內空。 ly sở sanh lạc/nhạc 。tư nhuận kỳ thân 。vi/vì/vị sở y chỉ 。cập ngã mạn biến tri nội không 。 以內外空。於內外法。修無我見。為所依止。 dĩ nội ngoại không 。ư nội ngoại pháp 。tu vô ngã kiến 。vi/vì/vị sở y chỉ 。 無我見以即於彼修無常見。為所依止。 vô ngã kiến dĩ tức ư bỉ tu vô thường kiến 。vi/vì/vị sở y chỉ 。 無常見以聞正法如理作意。為所依止。 vô thường kiến dĩ văn chánh pháp như lý tác ý 。vi/vì/vị sở y chỉ 。 又於此中。若諸苾芻為離欲貪。精勤修學。 hựu ư thử trung 。nhược/nhã chư Bí-sô vi/vì/vị ly dục tham 。tinh cần tu học 。 觀察作意增上力故。於欲界繫諸不淨相。 quan sát tác ý tăng thượng lực cố 。ư dục giới hệ chư bất tịnh tướng 。 勉勵思惟。彼於外空未作證故。 miễn lệ tư tánh 。bỉ ư ngoại không vị tác chứng cố 。 於其正道未善修故。趣染習故。於外空性。心不證入。 ư kỳ chánh đạo vị thiện tu cố 。thú nhiễm tập cố 。ư ngoại không tánh 。tâm bất chứng nhập 。 不愛樂故。便於其中。由我慢門。心不流散。 bất ái lạc/nhạc cố 。tiện ư kỳ trung 。do ngã mạn môn 。tâm bất lưu tán 。 等隨觀察。以寂靜相。思惟內空。 đẳng tùy quan sát 。dĩ tịch tĩnh tướng 。tư tánh nội không 。 彼由我慢未永斷故。於其正道。未善修故。亦於此中。 bỉ do ngã mạn vị vĩnh đoạn cố 。ư kỳ chánh đạo 。vị thiện tu cố 。diệc ư thử trung 。 心不證入。遂於內外一切行中。修無我見。 tâm bất chứng nhập 。toại ư nội ngoại nhất thiết hành trung 。tu vô ngã kiến 。 於無我見。未善修故。亦於其中。 ư vô ngã kiến 。vị thiện tu cố 。diệc ư kỳ trung 。 心不證入。乃於內外一切行中。修無常見。 tâm bất chứng nhập 。nãi ư nội ngoại nhất thiết hành trung 。tu vô thường kiến 。 令心不動。於諸行中。見無常故。 lệnh tâm bất động 。ư chư hạnh trung 。kiến vô thường cố 。 一切種動皆無所有故。無常見名不動界。 nhất thiết chủng động giai vô sở hữu cố 。vô thường kiến danh bất động giới 。 由於是處心無不勝解故。以正慧如實通達。或緣不淨。 do ư thị xứ/xử tâm vô bất thắng giải cố 。dĩ chánh tuệ như thật thông đạt 。hoặc duyên bất tịnh 。 或緣慈悲。或緣息念所有境界。 hoặc duyên từ bi 。hoặc duyên tức niệm sở hữu cảnh giới 。 或緣諸行無常境界。於三摩地。極多修習為因緣故。 hoặc duyên chư hạnh vô thường cảnh giới 。ư tam-ma-địa 。cực đa tu tập vi/vì/vị nhân duyên cố 。 令心調柔。由是漸次於一切處皆能證入。 lệnh tâm điều nhu 。do thị tiệm thứ ư nhất thiết xứ/xử giai năng chứng nhập 。 由此因緣於所證空能證圓滿。 do thử nhân duyên ư sở chứng không năng chứng viên mãn 。 因於所證得圓滿故。 nhân ư sở chứng đắc viên mãn cố 。 其心解脫一切能順下上分結。由此因緣於所修空能修圓滿。 kỳ tâm giải thoát nhất thiết năng thuận hạ thượng phần kết/kiết 。do thử nhân duyên ư sở tu không năng tu viên mãn 。 因於所修得圓滿故。成就無學正見等法。 nhân ư sở tu đắc viên mãn cố 。thành tựu vô học chánh kiến đẳng Pháp 。 若於是時。乃至於空。未能證入。 nhược/nhã ư thị thời 。nãi chí ư không 。vị năng chứng nhập 。 當知此時是異生位。若時證入。是有學位。 đương tri thử thời thị dị sanh vị 。nhược thời chứng nhập 。thị hữu học vị 。 若時修習已得圓滿是無學位。 nhược thời tu tập dĩ đắc viên mãn thị vô học vị 。 為令此修得圓滿故。勤修正行。令心證入。 vi/vì/vị lệnh thử tu đắc viên mãn cố 。cần tu chánh hạnh 。lệnh tâm chứng nhập 。 以善尋思而正尋思。則於其中能善知量。 dĩ thiện tầm tư nhi chánh tầm tư 。tức ư kỳ trung năng thiện tri lượng 。 離諸雜染而起言說。於經行處能正經行。 ly chư tạp nhiễm nhi khởi ngôn thuyết 。ư kinh hành xứ/xử năng chánh kinh hành 。 於所坐處能正安坐。於如是等一切處所。皆善知量。 ư sở tọa xứ/xử năng chánh an tọa 。ư như thị đẳng nhất thiết xứ sở 。giai thiện tri lượng 。 如是行時。清淨為先。於其住時。 như thị hạnh/hành/hàng thời 。thanh tịnh vi/vì/vị tiên 。ư kỳ trụ thời 。 亦得清淨。其間能以觀察作意。 diệc đắc thanh tịnh 。kỳ gian năng dĩ quan sát tác ý 。 數數觀察現行煩惱。淨修治心。 sát sát quan sát hiện hành phiền não 。tịnh tu trì tâm 。 如是能趣一向成就諸白淨法。一切魔怨所不能奪。 như thị năng thú nhất hướng thành tựu chư bạch tịnh Pháp 。nhất thiết ma oán sở bất năng đoạt 。 及彼一切惡不善法四種雜染謂後有因性故。 cập bỉ nhất thiết ác bất thiện pháp tứ chủng tạp nhiễm vị hậu hữu nhân tánh cố 。 現法身心遍燒惱故。惡趣因性故。生等眾苦因性故。 hiện pháp thân tâm biến thiêu não cố 。ác thú nhân tánh cố 。sanh đẳng chúng khổ nhân tánh cố 。 言說有二。一者隨逐音聲勝解言說。 ngôn thuyết hữu nhị 。nhất giả tùy trục âm thanh thắng giải ngôn thuyết 。 二者隨逐法隨法行言說。第一言說。 nhị giả tùy trục Pháp Tuỳ Pháp hành ngôn thuyết 。đệ nhất ngôn thuyết 。 是於正法受持讀誦。請問徵覈之所發起。第二言說。 thị ư chánh pháp thọ trì đọc tụng 。thỉnh vấn trưng hạch chi sở phát khởi 。đệ nhị ngôn thuyết 。 是於所緣令心安住究竟解脫。 thị ư sở duyên lệnh tâm an trụ/trú cứu cánh giải thoát 。 施設教授之所發起。若為是義如來出世。 thí thiết giáo thọ chi sở phát khởi 。nhược/nhã vi/vì/vị thị nghĩa Như Lai xuất thế 。 諸弟子眾隨入聖教。應勤修習如是善法。 chư đệ-tử chúng tùy nhập Thánh giáo 。ưng cần tu tập như thị thiện Pháp 。 若於彼法毘奈耶中。無一切種所修梵行。 nhược/nhã ư bỉ Pháp tỳ nại da trung 。vô nhất thiết chủng sở tu phạm hạnh 。 當知亦無修梵行者。以於其中無梵行故。 đương tri diệc vô tu phạm hạnh giả 。dĩ ư kỳ trung vô phạm hạnh cố 。 稱梵行者皆修邪行。師弟展轉。互相觸惱。 xưng phạm hạnh giả giai tu tà hành 。sư đệ triển chuyển 。hỗ tương xúc não 。 各自許有尊卑體式。於正法中。二俱可得。 các tự hứa hữu tôn ti thể thức 。ư chánh pháp trung 。nhị câu khả đắc 。 若有棄捨大果大利應所證空。應所修空。為極下劣。 nhược hữu khí xả đại quả Đại lợi ưng sở chứng không 。ưng sở tu không 。vi/vì/vị cực hạ liệt 。 有大罪過。利養恭敬愛味所漂。多習邪行。 hữu đại tội quá/qua 。lợi dưỡng cung kính ái vị sở phiêu 。đa tập tà hành 。 當知彼為大梵行災之所觸惱。 đương tri bỉ vi/vì/vị Đại phạm hạnh tai chi sở xúc não 。 彼由如是耽嗜愛著利養恭敬。自逼惱故。 bỉ do như thị đam thị ái trước lợi dưỡng cung kính 。tự bức não cố 。 於能隨順解脫言教。不欲聽聞。雖為宣說。不能屬耳。 ư năng tùy thuận giải thoát ngôn giáo 。bất dục thính văn 。tuy vi/vì/vị tuyên thuyết 。bất năng chúc nhĩ 。 或為貪著利養恭敬增上力故。而強聽聞。 hoặc vi/vì/vị tham trước lợi dưỡng cung kính tăng thượng lực cố 。nhi cường thính văn 。 無心求解。不欲修行不為究竟善自調伏。 vô tâm cầu giải 。bất dục tu hành bất vi/vì/vị cứu cánh thiện tự điều phục 。 乃至不為證般涅槃。由如是事。憎惡大師。 nãi chí bất vi/vì/vị chứng Bát Niết Bàn 。do như thị sự 。tăng ác Đại sư 。 行不平等。以於廣大現前恩德。不能報故。 hạnh/hành/hàng bất bình đẳng 。dĩ ư quảng đại hiện tiền ân đức 。bất năng báo cố 。 當知此中總略義者。謂善說法毘奈耶中。 đương tri thử trung tổng lược nghĩa giả 。vị thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。 既出家已。由四因緣。如於自己正所應行。 ký xuất gia dĩ 。do tứ nhân duyên 。như ư tự kỷ chánh sở ưng hạnh/hành/hàng 。 而不能行。如於大師聖教。出家正所應行。 nhi bất năng hạnh/hành/hàng 。như ư Đại sư Thánh giáo 。xuất gia chánh sở ưng hạnh/hành/hàng 。 亦不能行。謂樂相雜住故。 diệc bất năng hạnh/hành/hàng 。vị lạc/nhạc tướng tạp trụ cố 。 隨順隨逐音聲。勝解言說故。耽著利養恭敬故。 tùy thuận tùy trục âm thanh 。thắng giải ngôn thuyết cố 。đam trước lợi dưỡng cung kính cố 。 由此耽著增上緣力。聽聞正法。 do thử đam trước tăng thượng duyên lực 。thính văn chánh pháp 。 不修自利利他行故。又佛世尊不欲自顯能善御眾。 bất tu tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng cố 。hựu Phật Thế tôn bất dục tự hiển năng thiện ngự chúng 。 而攝徒眾。唯深哀愍諸有情故。由是因緣。 nhi nhiếp đồ chúng 。duy thâm ai mẩn chư hữu tình cố 。do thị nhân duyên 。 於行邪行。弟子眾中。能無護惜分明示語。 ư hạnh/hành/hàng tà hành 。đệ-tử chúng trung 。năng vô hộ tích phân minh thị ngữ 。 寧使弟子由此分明麁利益語。現捨正法及毘奈耶。 ninh sử đệ-tử do thử phân minh thô lợi ích ngữ 。hiện xả chánh pháp cập tỳ nại da 。 當獲利益。勿令住此廣興邪行。 đương hoạch lợi ích 。vật lệnh trụ/trú thử quảng hưng tà hành 。 瑜伽師地論卷第九十 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ cửu thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:01:32 2008 ============================================================